Перевод "second chance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение second chance (сэкенд чанс) :
sˈɛkənd tʃˈans

сэкенд чанс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm excellent at my job.
And I did fail my test,but I deserve a second chance.
Okay.
Я отлично справляюсь.
Я не прошел тест, но я заслуживаю второго шанса.
Хорошо.
Скопировать
I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap.
But fate... fate gave me a second chance.
And helped me realize that our days on this planet are too few to squander.
Я не хотел даже приходить сюда, и все благодаря той смертельной ловушке.
Но судьба... судьба дала мне второй шанс.
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
Скопировать
What we should have done thirty years ago.
We have a second chance.
I can't kill anybody.
То, что должны были сделать 30 лет назад.
Мы получили ещё шанс.
Я не способна убить.
Скопировать
I want to talk to you kids about physical fitness.
responsible for making sure these people are rehabilitated... but this guy's done his time and he deserves a second
That's him right over there talking to your kids.
Я хочу поговорить с вами о фитнесе.
Мы не несём ответственность за то, что эти люди перевоспитались... но этот парень отсидел своё, и он заслуживает второй шанс, вы так не думаете?
Вон там, он разговаривает с вашими детьми.
Скопировать
It's over.
No, no, no, look, you got to give him a second chance.
I used to do stupid things like Frank, then life gave me a second chance, and I started doing good things.
Конец.
Нет, нет, нет, подожди, ты должна дать ему второй шанс.
Я раньше делал такие же глупые поступки, как Фрэнк, но жизнь дала мне второй шанс, и я начал делать хорошие поступки.
Скопировать
Actually, I'm glad I saw you.
That stuff you said last time about life giving a second chance got me thinking.
And I re-enrolled in nursing school.
На самом деле, я рада, что увидела тебя.
То, что ты сказал, что жизнь дает второй шанс, заставило меня подумать.
И я поступила в мединститут.
Скопировать
After all you've done... why should I believe you?
I've been given a second chance,in a new world.
I won't make the same grave errors.
После всего того, что ты наделал.. .. как я могу тебе верить?
Судьба дала мне второй шанс, в новом мире.
Я не повторю тех ужасных ошибок.
Скопировать
I don't have the personality of a surgeon.
Maybe that's why you made the mistake of not thinking that I deserve a second chance when everyone else
I'm excellent at my job.
У меня не характер хирурга.
Может быть поэтому, вы сделали эту ошибку... Решили, что я не заслуживаю второго шанса, когда всем остальным вы шанс давали. Но, сэр, это ошибка, потому что я отличный врач
Я отлично справляюсь.
Скопировать
Effie ran into him in Greece, and he told her the story.
He came out here and Lena won't even give him a second chance?
- Gee, imagine that.
Эффи встретила его в Греции, и он рассказал ей.
Он приехал, и Лина даже не дала ему второй шанс?
- Ну и дела, представьте себе.
Скопировать
You don't know them.
You've caught them once, you won't get a second chance.
Nothing at the lighthouse.
Вы их не знаете.
Однажды их поймали. Второго шанса они не дадут.
На маяке пусто.
Скопировать
Because when push comes to shove,
we all deserve a second chance... to score.
Dunder Mifflin.
Потому что в критическую минуту
Приходи работать в Дандер-Миффлин] все мы заслуживаем второго шанса... добиться успеха.
Дандер-Миффлин.
Скопировать
She's just starting out.
If you would just give her a second chance -
You like water, Lane?
Но она же только начала.
Если бы Вы дали ей второй шанс..
Любишь воду, Лейн?
Скопировать
I'll do anything.
But how can I show you I can change if you don't give me a second chance?
Come on.
Я всё сделаю.
Как убедить, что я исправлюсь, если ты не даёшь мне шанса?
Брось.
Скопировать
Look at Julio.
Don't you think he deserved a second chance?
Yes. Well, I don't know.
Вспомни Хулио
Тебе не кажется, что он заслужил еще шанс?
Да, да... ну, не знаю
Скопировать
I'm not looking for absolution.
I'm looking for a second chance.
Jen is not currently swimming in the available pool.
Я не ищу прощения.
Я хочу получить второй шанс.
Ну, Джен вообще-то не является доступной для отношений в настоящее время.
Скопировать
-l'm talking about you.
A second chance with me?
I hadn't realized you ever had a first.
-Я говорил о тебе.
Второй шанс со мной?
Я и не знала, что у тебя даже первый был.
Скопировать
I'd say "screwed" is apt.
Do you think that Jean would ever give you a second chance?
No, it's over.
Как куры в гриль.
Думаешь, Джин даст тебе второй шанс?
Нет. Нет, всё кончено.
Скопировать
The Securitat did it to Romanians when they wouldn't inform or confess.
Sometimes the bag was ripped off to give you a second chance.
Otherwise, you died knowing that the key to your freedom was inside of you the entire time.
Секуритате поступал так с румынами, когда те не признавались или доносили.
Иногда пакет срывали в последний момент, чтобы дать второй шанс.
Или же, человек умирал, зная, что ключ к его свободе... всё время находился внутри него.
Скопировать
Suddenly, Stuart, people I care deeply about, are screaming at each other.
Maybe I don't deserve a second chance.
I looked at the bottle, picked it up and unscrewed the top.
И вдруг, Стюарт, люди, которыми я глубоко дорожу, начинают кричать друг на друга
Может, я не заслужил второй шанс
Я посмотрел на бутылку, взят ее и открутил крышку
Скопировать
Oh, yes. I am.
I keep thinking that... maybe it's the second chance we've been talking about.
Are you there?
Да, рада.
Я думаю, возможно, это второй шанс, о котором ты говорил.
Ты слушаешь?
Скопировать
The fact that she's with you raises doubts as to whether she has one.
I just want a second chance because I obviously did not make the best first impression.
Yeah, hi?
Ну, тот факт, что она с тобой, порождает серьёзные сомнения относительно того, есть ли у неё ум.
Слушай, я просто хочу второй шанс, отому что я, очевидно, не произвёл вчера лучшее первое впечатление, но я уверен, что, если ты дашь мне второй шанс, я мог бы красочно описать тебе очевидные выгоды проживания с двумя прекрасными джентельменами, коими...
Да, привет.
Скопировать
It was the only thing that kept me going.
I know I would never have given me a second chance... after the way I treated you the first time we met
-So, no word from Gabe at all?
Это удержало меня на плаву.
Я знаю, после того как я с тобой поступил у меня не будет второго шанса.
- Blue Six - От Гейба никаких известий?
Скопировать
My mother was never the same, and my father got even more distant.
I think he saw Julian as his second chance.
A chance for him to have a son he could truly love.
После этого моя мать уже никогда не была прежней, а отец ещё больше отдалился.
Я думал, он видел в Джулиане второй шанс.
Шанс получить сына, которого он мог по-настоящему любить.
Скопировать
What is so like me?
five seconds with a person and if they say one wrong thing, you turn on them and never give them a second
- What?
Что на меня похоже?
Ты проводишь с человеком пять секунд, и если он сказал что-то не так, ты отворачиваешься от него и не даешь второго шанса.
- Что?
Скопировать
- You're a man of unique talents, Jonas, and, despite what you did, I know that it's not too late for you to serve your country.
I'm offering you a second chance to do that.
If you're asking for information on Earth technology, that's not gonna happen.
- Вы человек уникальных талантов, Джонас, и, несмотря на то, что вы сделали, я знаю, что вам еще не слишком поздно послужить своей стране.
Я предлагаю вам второй шанс сделать это.
Если вы просите информацию относительно Земной технологии, то этому не бывать.
Скопировать
She's right, bro.
You can't take a second chance here.
You know what I'm saying?
Она права.
Не стоит надеяться на второй шанс.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
Also, I've arranged for the government to wire you five million in sterling when we succeed.
You can call it second-chance money.
Or life insurance, for you.
Кроме того, я договорилась с правительством чтобы они перевели тебе 5 миллионов фунтов в случае успеха.
Так сказать, пособие на второй шанс.
Или на твою страховку на случай гибели.
Скопировать
I'll hit him when I get a chance.
Don't miss cause you don't get a second chance.
Promises.
Похоже, однажды я так и сделаю.
Правильно уточнил, однажды, ведь второго раза уже не будет!
- Урод!
Скопировать
Isn't everything we do here?
You don't often get a second chance.
There are no second chances.
Не все ли, что мы тут делаем, является предательством?
Второй шанс редко выпадает.
Второго шанса нет
Скопировать
Fuller is the cockroach of this department, brother.
He's not gonna give us a second chance.
What are you gonna do?
Фуллер - таракан этого департамента, брат.
Он ни за что не даст нам шанс.
И что ты сделаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов second chance (сэкенд чанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы second chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкенд чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение